Learn Bulgarian on your own with pronunciation using Bulgarian language matrices. The matrix is a short dialogue intended for repeated listening and pronouncing aloud. Using such material as an example, it is convenient to analyze phrases and grammar. It is recommended to learn the text by heart to develop memory (with a full understanding of all grammatical points presented in the matrix). The matrix promotes the development of speaking skills and understanding of Bulgarian speech by ear.
Български |
English |
Надке, щом те боли гърлото, облечи се. И оня ден, докато се разхождахме из ботаническата градина, тебе те болеше гърлото. |
Nadka, since your throat hurts, get dressed. And that day, while we were walking in the botanical garden, your throat hurt. |
Не искам да се обличам. Добре ми е така. |
I don't want to get dressed. I'm fine as is. |
Не ме ли разбра? Веднага си облечи жилетката! |
Don't you understand me? Put on your vest right now! |
Ще си я облека след малко. Ако ме заболи повече. |
I'll put it on in a moment. If it hurts any more. |
Не спори. Като те заболи повече, ще е късно да се обличаш. |
Don't argue. When it hurts more, it'll be too late to get dressed. |
Добре. След малко. Но и Камен да се облече! |
Okay. In a moment. But Kamen should get dressed too! |
Не след малко, а сега. |
Not in a while, but now. |
Защо? Тебе те заболя гърлото, ти се облечи. Мене не ме боли. |
Why? Your throat hurts, you get dressed. I don't have any pain. |
Покажи ми ръцете си. Аха, мръсни са. Трябва да се измиеш. Тука има малко вода. Ела да ти полея да си измиеш ръцете. |
Show me your hands. Oh, they're dirty. You need to wash them. There's some water here. Come and get some water for you to wash your hands. |
Мих се преди малко, докато Надка говореше с тебе. Не искам пак да се мия. |
I was washing myself a moment ago while Nadka was talking to you. I don't want to wash myself again. |
Кога? Не те видях. Слушай, Камене. Надка вече се облече и ти трябва да се измиеш. Това е. |
When? I didn't see you. Listen, Kamen. Nadka is already dressed and you need to wash up. That's it. |
Български |
English |
Дайте ми шестнайсет кебапчета, моля. |
Give me sixteen kebabs, please. |
С хляб или без хляб? |
With bread or without bread? |
Без, защото аз имам два хляба във влака. |
Without, because I have two loaves of bread on the train. |
Имате ли нещо безмесно? Госпожицата е вегетарианка. |
Do you have anything meatless? The lady is a vegetarian. |
Ами… няма много. Имам само кашкавал и сирене. И плодове. |
Well, there's not much. I only have yellow cheese and white cheese. And fruits. |
Какво желаете, Джули? |
What would you like, Julie? |
Предпочитам кашкавал. |
I prefer yellow cheese. |
Добре, на госпожицата кашкавал. |
Okay, for the lady – yellow cheese. |
Ето Ви, госпожице, една порция кашкавал. А Вие, господине, ще почакате малко за кебапчетата. |
Here you go, miss, a portion of yellow cheese. And you, sir, will wait a bit for the kebabs. |
Хайде, бързайте! Влакът ще тръгне! |
Come on, hurry up! Train leaving! |
Качете се, Джули. Аз ще взема кебапчетата. |
Come on, Julie. I'll get the kebabs. |
Но ако изпуснете влака… |
But if you miss the train… |
Не се притеснявайте, всичко е наред. Няма да изпусна влака! |
Don't worry, everything's fine. I won't miss the train! |
Български |
English |
Извинете, нали Вие търсите музей? |
Excuse me, are you looking for a museum? |
Да. |
Yes. |
Работата е там, че музей нямаме. Обаче може д’ ви разкажем за града. Понеже имаме проблем. - Паце, ела ве! |
The thing is, we don't have a museum. But we can tell you about the city. Because we have a problem. - Patse, come on! |
Проблем е, че един приятел е влюбен, обаче няма пари. Обещал на гаджето да го заведе на концерт, а билетите - скъпи. Ние сме негови приятели и молбата ни е - ако може един пропуск за тях, не за нас. Поне за нея. Едно място. |
The problem is that a friend is in love, but he has no money. He promised his girlfriend to take him to a concert, and the tickets are expensive. We are his friends and our request is - if possible, one pass for them, not for us. At least for her. One seat. |
Няма проблем. Отивате в читалището, намирате Илчев, нашият импресарио. И му казате, че аз съм казал да ви даде билети. |
No problem. You go to the library, find Ilchev, our impresario. And you tell him that I told him to give you tickets. |
Ама той как ще ни повярва? |
But how will he believe us? |
Имаш ли нещо за писане? |
Do you have anything to write? |
Нямам. |
I don't have any. |
Аз имам телефон. |
I have a phone. |
Той има телефон. |
He has a phone. |
Илчев, дай на тия момчета билети. |
Ilchev, give these guys some tickets. |